مغنية تايوانية تغني باللغة اليابانية والعامية التايوانية. صوتها حلو جداً
She describes her lover as the wind, which is like a sword, and her heart resembles the petals of osmanthus because they perish with the wind blowing through, which cutting off the petals.


Below is the lyrics : 
---------------------------------------
風は刀 モクセイの 花びらが ちらちら (風是刀 桂花花瓣)
落ちてしまう 誰かが耐えていけるでしょう (片片落 還有誰撐的過)

心愛的你 請問為什麼 一刀一刀傷著阮將阮放開
桂花為你香 為你失去了紅 當作你是愛阮的人
桂花啊 流洩著女人的心聲
失去你的我 叫阮要按怎活


創作者介紹

蘇西隱苔萬

蘇西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()